영어 표현/신문

[화제] 그 외국인은 왜 롯데타워를 올랐을까 (코리아타임즈 2023.07.05)

에스튜 2023. 7. 5. 12:54

영자 신문 분석하기.

단편적인 단어보다 내용 중심으로 중요한 표현을 먼저 익히고,

기사 내용을 분석하며 영어를 보다 깊게 공부합니다 :)

 

댓글에 이메일 주소 남겨주시면 

매일 해설기사, 다큐 번역 등 콘텐츠를 공유해드립니다!


Riot가 새겨진 셔츠를 입은 조지 킹씨 / Riot E-Liquid 제공

 

Introduction

얼마전 롯데타워를 장비 없이 하의만 걸친 채 오른 외국인이 화제가 되었습니다. 국내 기사는 주로 기이한 행동, 속옷 차림, 불법 행위에 초점을 맞추었습니다. 코리아타임즈는 화제가 된 영국 국적의 24살 탐험가 조지 킹이라는 사람을 중점으로 그가 롯데타워를 오르기까지의 과정을 기사로 서술하였습니다. 개인적으로 왜 올라야만 하는지에 대해 기사에서 더 자세히 다루지 않아 아쉽습니다.

 


Summary

이번 기사를 요약해보겠습니다. 바쁘신 분들은 이 부분만 보셔도 괜찮아요:)


(한국어)
영국 런던의 310미터 높이의 샤드 타워 등반으로 알려진 영국 국적의 24살 탐험가 조지 킹씨가  550미터 높이의 롯데타워를 장비나 도구 없이 맨손으로 오르다 72층 높이에서 구조되었습니다. 킹씨는 지난 11월 롯데타워 등반 사전조사를 위해 한국에 입국했고 철저한 계획 후 롯데타워에 올랐습니다. 완전히 등반하지는 못했지만 킹씨 스스로는 이 도전을 실패로 여기지 않는다고 말했습니다. 그는 현재 조사 중으로 한국에 머물고 있습니다.

 

(영어)

British adventurer, 24, Georgie King was captured at the 72nd floor of 550 meter-high Lotte Tower to where he was climbing without equipment and tools. He already gained notoriety for climbing a 310 metered tower, The Shard in London. King arrived at Korea last November to muster information for the plan. He, eventually, had to face investigation for his attempt. King regarded this challenge as more progressive. He is staying Seoul for ongoing interrogation.

 


 

British adventurer describes climbing halfway up Lotte World Tower
영국 모험가, 롯데타워 등반 경험을 나누다
By Jon Dunbar

 

한국에 온 이유...

 

1. His objective ― the entire reason he was in the country ― was to climb to the very top, barehanded and unassisted. Once reaching the top, 123 stories up, he planned to parachute down to a landing site he'd selected at a tennis court in a nearby apartment complex. 

영국 모험가 조지 킹(24)이 한국에 온 목적. 한국에 온 단 하나의 이유. 그 이유는 바로 맨손으로 어떤 도구도 이용하지 않고 롯데타워 위까지 오르기 위해서였다. 꼭대기 123층에 도착하면 미리 봐둔 근처 아파트 단지 테니스 코트로 낙하산을 이용해 내려갈 생각이었다.

 

2. He'd been planning for the attempt since his first visit to Korea last November. On that trip he collected the information he would need, and after he left the country he began making his plan.
조지 킹이 한국에 처음 방문한 때는 지난 11월. 입국 이후 필요한 정보를 모았고 한국을 떠난 후 계획을 세우기 시작했다.


3. "I spent a long time planning it in terms of where I was going to access the building, how I was going to climb it, what was the most efficient way of doing it and what ways I was going to approach changes in the structure that were going to change the way I climb it," he said. "I had all these pieces of information which was mapped out before through surveillance mainly back in November, and then throughout January, February, March, April and May I put the puzzle together."

"롯데타워 어디서부터 올라가야 할지, 어떻게 올라갈지, 제일 효율적으로 올라갈 방법은 무엇인지, 올라가다 건물 표면이 달라지거나 하면 어떻게 대응할지 여러가지를 생각하는데 시간이 많이 걸렸습니다. 11월에 보면서 상세하게 계획하고 1월부터 5월까지 정리를 했어요."

 

4. "The plan was to climb it and BASE (buildings, antennae, spans/bridges and earth/cliffs) jump off it," the British-born adventurer, 24, told The Korea Times. "My dream was to perform an urban freeBASE. To climb a skyscraper free solo and then jump from the top."

"계획으로는 등반한 후 베이스 점핑*(용어 참고)으로 내려올 생각이었어요. 도심에서 완전히 베이스 점핑을 해보는 게 꿈이었거든요. 혼자서 도구나 도움 없이 높은 빌딩을 오르고 다 오르면 점프해서 뛰어 내리는 거죠."

 

 

 

등반과 신고

출처: 아시아경제

 

5. The climb commenced at around 5 a.m., and nobody seemed to have noticed him. (...) He climbed with no equipment, just his hands and feet. He placed his hands and feet in small holds that appeared at regular intervals in the building's surface, basically turning Lotte World Tower into a ladder that is 555 meters tall, with rungs about a meter apart. (...) The holds got progressively narrower and farther apart the higher he ascended.

등반은 6월 12일 아침 5시에 시작됐다. 등반하는 걸 눈치채는 사람은 없는 것 같았다. (중략) 어떤 장비도 없이, 손과 발로 롯데타워를 올랐다. 빌딩 표면에 규칙적으로 설치된 지지대로 오르다보니 롯데타워는 발판이 1미터 간격으로 떨어진 555미터짜리 사다리와 다름 없었다. (중략) 위로 올라갈수록 잡을 수 있는 부분이 점점 좁아졌고 간격도 더욱 벌어졌다.

 

6. He was finally reported shortly before 8 a.m., and a few minutes later, as he reached the 72nd floor, emergency workers came to intercept him. Using a cradle for washing windows, they parked directly above him, blocking his skyward route.

8시 좀 안 되어서 신고가 들어왔다. 몇분 후 조지 킹이 막 72층에 도착했을 때 구조 인원이 다가왔다. 외벽 창문 청소용으로 쓰는 크레인을 타고 등반 루트를 막으며 그에게 접근했다.

 

 

7. Based on the building's structure, he was only able to climb up, not traverse laterally and attempt to get around the cradle. "They trapped me, so that was a bit of an issue," King said. "I still thought it looks like I've reached a situation where I can no longer climb anymore, but how about the jump?" In order to deploy the parachute properly, he knew he would have to jump from a flat surface. So he climbed up toward the platform.

롯데타워 구조상 위로 올라갈 수만 있고 양옆으로 움직일 수는 없었다. "인원이 나를 둘러쌌는데 그게 좀 화제가 되긴 했죠. 더 올라갈 수는 없겠구나 생각이 들었어요. 근데 그럼 낙하산으로 내려가는 계획은 어떡하지 하는 생각이 들었어요." 낙하산을 제대로 펼치려면 편평한 곳에서 뛰어내려야 한다는 사실을 알고 있었다. 그래서 크레인 플랫폼 쪽으로 올라갔다.

 

8. "Where I was, it just wasn't safe, it wasn't doable, so I thought my last resort was to get on this cradle and try to jump off, so that's what I tried to do. So I got on the window cradle machine with two operators on it, and I got myself over and ready to jump, and they grabbed me and they pulled me down. I was devastated, absolutely devastated. So I didn't get the jump."" 뛰어내리기 안전하지도 않고 가능할 것 같지도 않았어요. 그럼 마지막 남은 선택지는 플랫폼에 올라타서 거기서 뛰어내릴 수 밖에 없었죠. 그래서 구조 인원 두 명의 도움으로 플랫폼에 도착한 이후 뛰어내리려 하는데 절 붙잡더라구요. 망했구나 싶었어요. 뛰어내리진 못했죠."

 


<용어>

1. BASE jumping: 베이스점핑. 빌딩(Building), 공중(Antennas), 교각(Spans, bridges), 절벽(Earth, cliffs) 등 뛰어내릴 수 있는 모든 곳에서 뛰어내리는 익스트림 스포츠.

 

 

<표현>

1. barehanded: 맨손으로

2. On that trip: 그 여행에서

3. map out: map sth out. 자세하게 계획을 세우다

4. put the puzzle together: (비유) 정보 조각(짜투리) 등을 정리하다

5. commence: (행사 등) 시작하다

6. rungs: 사다리 가로 지지대

7. farther apart: 더 멀어질수록

8. ascend: 오르다, ~를 올라가다

9. shortly before: 바로 직전에

10. cradle: 요람, 크레인에서 사람이 탈 수 있는 공간

11. traverse laterally: 가로로 횡단하다

12. deploy the parachute: 낙하산 펼치다. deploy: 물건을 효율적으로 쓰다.

13. it wasn't doable: 불가능하다. 될 거 같지 않다.

14. last resort: 마지막 선택지, 최후의 수단

15. I was devastated: 엄청난 충격을 받다, 매우 낙담하다.